吹き替え派?字幕派?

鳴り物入り(古っ!)で始まった「IRIS−アイリス」http://www.tbs.co.jp/iris2010/viewpoint/
一応チェックしておこうと・・・。
でも、私はやっぱり字幕派だった。
確かに何かをしながら見るには
家族と話をしながら見るには
吹き替えが便利だが・・・。
日本語では、そんなことを口にする人はいないだろうという内容だったり
演じている俳優に比べて、声のトーンが若すぎたり・・・。

朝のTVでは
「最近の洋画は、吹き替えで見る人が増えている。」とか
10代以前より洋画を映画館で見てきた私は
どうしてもオリジナルの世界を楽しみたい。
ここ数年見るようになった韓流ドラマも
CMなしで(ここ大切!)字幕で見たい。
頭・心が頑固になってきたのかしら?


にほんブログ村 ライフスタイルブログへ
にほんブログ村